Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  086

Nam propter frigora quod gallia sub septentrionibus, ut ante dictum est, posita est, non modo frumenta in agris matura non erant, sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat; eo autem frumento quod flumine arari navibus subvexerat propterea uti minus poterat quod iter ab arari helvetii averterant, a quibus discedere nolebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.k am 22.06.2013
Aufgrund des kalten Klimas in der nördlichen Lage Galliens, wie bereits erwähnt, waren die Getreidefelder noch nicht reif, und es war nicht einmal genügend Tierfutter vorhanden. Er konnte das Getreide, das er den Saône-Fluss hinaufgebracht hatte, kaum nutzen, da die helvetischen Stämme sich vom Flussufer entfernt hatten, und er wollte sie nicht aus den Augen verlieren.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
frigora
frigus: Frost, Kälte
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
sub
sub: unter, am Fuße von
septentrionibus
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posita
ponere: setzen, legen, stellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
frumenta
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
matura
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
pabuli
pabulum: Futter, Gras
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
suppetebat
suppetere: reichlich vorhanden sein
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
frumento
frumentum: Getreide
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
arari
arare: pflügen, kultivieren
arar: EN: Arar/Saone
araris: EN: Arar/Saone
navibus
navis: Schiff
subvexerat
subvehere: hinaufführen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
uti
uti: gebrauchen, benutzen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
ab
ab: von, durch, mit
arari
arare: pflügen, kultivieren
arar: EN: Arar/Saone
araris: EN: Arar/Saone
helvetii
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
averterant
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
nolebat
nolle: nicht wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum