Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  041

Ubi ea dies quam constituerat cum legatis venit et legati ad eum reverterunt, negat se more et exemplo populi romani posse iter ulli per provinciam dare et, si vim facere conentur, prohibiturum ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anni B am 23.04.2013
Sobald der Tag, den er mit den Legaten festgesetzt hatte, gekommen war und die Legaten zu ihm zurückkehrten, verneinte er, dass er nach Sitte und Vorbild des römischen Volkes jemanden den Weg durch die Provinz statten kann, wenn sie versuchen Gewalt anzuwenden, zeigte er auf, er werde sie hindern.

von aileen8854 am 22.02.2018
Als der Tag kam, den er mit den Legaten vereinbart hatte und die Legaten zu ihm zurückkehrten, verweigert er, nach Sitte und Beispiel des Populus Romanus jemandem einen Durchgang durch die Provinz geben zu können und zeigt, dass er sie verhindern wird, sollten sie versuchen, Gewalt anzuwenden.

von kristine962 am 06.04.2024
Als der festgesetzte Tag für das Treffen mit den Gesandten gekommen war und diese zu ihm zurückkehrten, verweigerte er es, jemandem den Durchzug durch die Provinz zu gestatten, und erklärte, dies widerspreche römischer Sitte und Präzedenz. Er warnte, dass er sie aufhalten werde, sollten sie versuchen, gewaltsam durchzudringen.

Analyse der Wortformen

ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
constituerat
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
venit
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
reverterunt
revertere: umkehren, zurückkommen
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
ulli
ullus: irgendein
per
per: durch, hindurch, aus
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
dare
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
conentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
prohibiturum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum