Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  232

Septimo die, cum iter non intermitteret, ab exploratoribus certior factus est ariovisti copias a nostris milia passuum iiii et xx abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elin.b am 10.05.2023
Am siebten Tag, während er seinen Marsch ununterbrochen fortsetzte, wurde er von Kundschaftern darüber in Kenntnis gesetzt, dass die Truppen des Ariovistus vierundzwanzig Meilen von unseren Truppen entfernt waren.

von dominic.922 am 29.03.2015
Am siebten Tag, als er den Marsch nicht unterbrach, wurde er durch Kundschafter sicherer, dass die Truppen des Ariovistus von unseren Männern 24.000 Schritte entfernt waren.

Analyse der Wortformen

Septimo
septem: sieben
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
intermitteret
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
ab
ab: von, durch, mit
exploratoribus
explorator: Kundschafter, Spion
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ariovisti
ariovistus: EN: Ariovistus
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
a
a: von, durch, Ah!
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
et
et: und, auch, und auch
xx
XX: 20, zwanzig
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum