Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  226

Itaque se quod in longiorem diem conlaturus fuisset repraesentaturum et proxima nocte de quarta vigilia castra moturum, ut quam primum intellegere posset utrum apud eos pudor atque officium an timor plus valeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
longiorem
longus: lang, langwierig
diem
dies: Tag, Datum, Termin
conlaturus
conferre: zusammentragen, vergleichen
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
repraesentaturum
repraesentare: vergegenwärtigen
et
et: und, auch, und auch
proxima
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
nocte
nox: Nacht
de
de: über, von ... herab, von
quarta
quattuor: vier
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
moturum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
an
an: etwa, ob, oder
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
plus
multum: Vieles
plus: mehr
valeret
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum