Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  121

Eo die quo consuerat intervallo hostes sequitur et milia passuum tria ab eorum castris castra ponit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.953 am 06.08.2018
An diesem Tag verfolgte er den Feind in seiner üblichen Entfernung und schlug drei Meilen von deren Lagern entfernt sein eigenes Lager auf.

von lilia978 am 27.01.2022
An jenem Tag, zu dem Zeitintervall, zu dem er gewohnt war, verfolgt er die Feinde und schlägt sein Lager drei Meilen von deren Lager entfernt auf.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consuerat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
intervallo
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
intervallare: EN: take at intervals
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
et
et: und, auch, und auch
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
tria
tres: drei
ab
ab: von, durch, mit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
ponit
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum