Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  080

Prodit libo atque excusat bibulum, quod is iracundia summa erat inimicitiasque habebat etiam privatas cum caesare ex aedilitate et praetura conceptas: ob eam causam colloquium vitasse, ne res maximae spei maximaeque utilitatis eius iracundia impedirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.d am 21.12.2022
Er spricht sich aus, um Bibulus zu verteidigen und erklärt, dass dieser äußerst verärgert war und eine persönliche Feindseligkeit gegenüber Caesar hatte, die bis zu ihrer gemeinsamen Zeit als Ädilen und Prätoren zurückreichte. Deshalb hatte er ein Treffen vermieden: Er wollte nicht, dass sein Zorn diese äußerst wichtigen und nützlichen Verhandlungen behinderte.

von ronja922 am 01.07.2018
Er tritt für Bibulus hervor und entschuldigt ihn, da er von höchstem Zorn erfüllt war und sogar private Feindschaften mit Caesar hatte, die seit seiner Aedilität und Prätur bestanden: Aus diesem Grund hatte er ein Treffen vermieden, damit Angelegenheiten von größter Hoffnung und größtem Nutzen nicht durch seinen Zorn behindert würden.

Analyse der Wortformen

aedilitate
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bibulum
bibulus: durstig, ever thirsty
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, conversation
conceptas
concipere: aufnehmen, empfangen
conceptus: das Fassen, das Fassen, Empfängnis, imagined
conceptare: EN: conceive, become pregnant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excusat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impedirentur
impedire: hindern, behindern, verhindern
inimicitiasque
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
que: und
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
iracundia: Jähzorn, hot temper
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
libo
libo: ein Trankopfer spenden;
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libum: Kuchen
maximae
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximaeque
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
equus: Pferd, Gespann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ob
ob: wegen, aus
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
privatas
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
prodit
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spei
spes: Hoffnung
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
utilitatis
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vitasse
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum