Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  056

Cuius adventu audito l· staberius, qui ibi praeerat, aquam comportare in arcem atque eam munire obsidesque ab apolloniatibus exigere coepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alex.957 am 15.03.2016
Als er von dessen Annäherung hörte, begann Lucius Staberius, der Befehlshaber des Ortes, Wasservorräte in der Festung zu sammeln, deren Verteidigungsanlagen zu verstärken und Geiseln von den Apolloniaten zu fordern.

von silas.a am 06.06.2014
Als dessen Ankunft vernommen worden war, begann Lucius Staberius, der dort den Befehl hatte, Wasser in die Zitadelle zu bringen, diese zu befestigen und von den Apolloniaten Geiseln zu fordern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aquam
aqua: Wasser
arcem
arcs: Burg, Festung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
coepit
coepere: anfangen, beginnen
comportare
comportare: zusammentragen
Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exigere
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
munire
munire: schützen, befestigen, schanzen
obsidesque
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
que: und
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum