Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  474

Nam et tela missa exceperunt et impetum legionum tulerunt et ordines suos servarunt pilisque missis ad gladios redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.9919 am 28.03.2022
Sie fingen die geworfenen Waffen auf und hielten dem Angriff der Legionen stand, bewahrten ihre Reihen und kehrten nach dem Wurf der Speere zum Schwert zurück.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
exceperunt
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
et
et: und, auch, und auch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
tulerunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
et
et: und, auch, und auch
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
servarunt
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
pilisque
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilus: einzelnes Haar, Haar
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, heavy iron-tipped throwing spear, pounding tool
que: und
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gladios
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum