Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  459

Simul his rebus animadversis, quas demonstravimus, timens, ne a multitudine equitum dextrum cornu circumveniretur, celeriter ex tertia acie singulas cohortes detraxit atque ex his quartam instituit equitatuique opposuit et, quid fieri vellet, ostendit monuitque eius diei victoriam in earum cohortium virtute constare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finn851 am 16.07.2020
Nachdem er diese Entwicklungen, die wir erwähnt hatten, beobachtet hatte, befürchtete er, dass sein rechter Flügel von der großen feindlichen Reiterei umgangen werden könnte. Er zog schnell einzelne Kohorten aus der dritten Reihe, um eine vierte Reihe zu bilden, die er der Kavallerie gegenüber positionierte. Dann erklärte er seinen Plan und betonte, dass der Sieg an diesem Tag von der Tapferkeit dieser Kohorten abhängen würde.

von emilio.q am 17.01.2014
Gleichzeitig, nachdem diese Dinge bemerkt worden waren, die wir dargelegt haben, in der Sorge, dass der rechte Flügel von der Menge der Kavallerie umzingelt werden könnte, zog er schnell einzelne Kohorten aus der dritten Schlachtlinie ab und errichtete aus diesen eine vierte Linie und stellte sie der Kavallerie entgegen. Er zeigte und warnte, was er getan haben wollte, und dass der Sieg des Tages von der Tapferkeit dieser Kohorten abhinge.

Analyse der Wortformen

Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
animadversis
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
a
a: von, durch, Ah!
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
equitum
eques: Reiter, Ritter
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
cornu
cornus: Kornelkirschbaum
cornu: Flügel, Horn
circumveniretur
circumvenire: umgeben, umzingeln
celeriter
celeriter: schnell, zügig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
detraxit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
quartam
quattuor: vier
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
equitatuique
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
opposuit
opponere: dagegen setzen
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
monuitque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
diei
dies: Tag, Datum, Termin
victoriam
victoria: Sieg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum