Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  044

Satis esse magna utrimque incommoda accepta, quae pro disciplina et praeceptis habere possent, ut reliquos casus timerent: illum italia expulsum amissa sicilia et sardinia duabusque hispaniis et cohortibus in italia atque hispania civium romanorum centum atque xxx; se morte curionis et detrimento africani exercitus tanto militumque deditione ad curictam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von greta955 am 24.02.2021
Es reichte aus, die großen Nachteile zu betrachten, die auf beiden Seiten erlitten wurden, welche als Disziplin und Lehre dienen konnten, sodass sie die verbleibenden Unglücke fürchten könnten: jener, aus Italien vertrieben, Sizilien, Sardinien und beide Hispanien verloren, sowie hundertdreißig Kohorten römischer Bürger in Italien und Hispanien; er selbst durch den Tod des Curio und mit solch großen Verlusten des afrikanischen Heeres und der Kapitulation der Soldaten bei Curicta.

von emmi.837 am 24.05.2016
Beide Seiten hatten genügend schwerwiegende Rückschläge erlitten, die als Lehre und Warnung dienen sollten, um sie vor künftigen Unglücken zu warnen: Pompejus war aus Italien vertrieben worden, hatte Sizilien und Sardinien verloren, beide spanischen Provinzen, und 130 Kohorten römischer Bürger in Italien und Spanien; während Caesar den Tod von Curio, die verheerende Niederlage seiner afrikanischen Armee und die Kapitulation seiner Truppen bei Curicta erlitten hatte.

Analyse der Wortformen

Satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten
incommoda
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodare: EN: inconvenience, obstruct, hinder
incommodus: unbequem
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
et
et: und, auch, und auch
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
timerent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
italia
italia: Italien
expulsum
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
sicilia
sicilia: Sizilien
et
et: und, auch, und auch
sardinia
sardinia: Sardinien
duabusque
duo: zwei, beide
que: und
hispaniis
hispania: Spanien
et
et: und, auch, und auch
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hispania
hispania: Spanien
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
xxx
XXX: 30, dreißig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
curionis
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curionus: EN: priest presiding over a curia
et
et: und, auch, und auch
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
africani
africanus: EN: African;
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
militumque
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
que: und
deditione
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
curictam
cur: warum, wozu
icere: treffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum