Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  417

Et l· domitius in consilio dixit placere sibi bello confecto ternas tabellas dari ad iudicandum eis, qui ordinis essent senatorii belloque una cum ipsis interfuissent, sententiasque de singulis ferrent, qui romae remansissent quique intra praesidia pompei fuissent neque operam in re militari praestitissent: unam fore tabellam, qui liberandos omni periculo censerent; alteram, qui capitis damnarent; tertiam, qui pecunia multarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.836 am 29.07.2015
Und Lucius Domitius schlug im Rat vor, dass nach Beendigung des Krieges drei Stimmzettel zur Gerichtsverfahren denjenigen gegeben werden sollten, die dem Senatorenstand angehörten und gemeinsam am Krieg teilgenommen hatten, und dass sie über Einzelpersonen abstimmen sollten, die in Rom geblieben waren, sich innerhalb der Verteidigungsanlagen des Pompeius befunden hatten und keine militärischen Dienste geleistet hatten: Ein Stimmzettel für diejenigen, die sie von jeder Gefahr befreien wollten; ein anderer für diejenigen, die sie zum Tode verurteilen würden; ein dritter für diejenigen, die eine finanzielle Strafe verhängen würden.

von maila.915 am 04.04.2019
Im Rat schlug Lucius Domitius vor, dass nach dem Krieg drei Abstimmungstafeln an jene Senatoren ausgegeben werden sollten, die neben ihnen gekämpft hatten, damit sie Urteil fällen könnten über diejenigen, die in Rom geblieben waren oder innerhalb der Linien Pompejus' verblieben waren, ohne zum militärischen Einsatz beigetragen zu haben. Die erste Tafel sollte für die vollständige Freisprechung sein, die zweite für die Todesstrafe und die dritte für die Verhängung einer Geldbuße.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
belloque
que: und
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
capitis
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnarent
damnare: verurteilen
dari
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domitius
domitius: EN: Domitius
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfuissent
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicandum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
liberandos
liberare: befreien, erlösen, freilassen
militari
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militare: als Soldat dienen
multarent
multare: bestrafen, strafen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
periculo
periculum: Gefahr
placere
placere: gefallen, belieben, zusagen
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
pompei
pompeius: EN: Pompeius
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praestitissent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quire: können
quire: können
quire: können
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remansissent
remanere: zurückbleiben, bleiben
romae
roma: Rom
senatorii
senatorius: senatorisch, senatorial
sententiasque
que: und
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sibi
sibi: sich, ihr, sich
singulis
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
culus: Hintern
sin: wenn aber
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tabellam
tabella: Täfelchen, Protokoll
tabellas
tabella: Täfelchen, Protokoll
ternas
tres: drei
ternus: jeweils drei, drei auf einmal
tertiam
tres: drei
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum