Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  385

Postero die caesar similiter praemissis prima nocte impedimentis de quarta vigilia ipse egreditur, ut, si qua esset imposita dimicandi necessitas, subitum casum expedito exercitu subiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper839 am 05.12.2023
Am nächsten Tag schickte Caesar wie üblich die Ausrüstung in der ersten Nachthälfte voraus und brach selbst in der vierten Nachtwache auf, sodass er, falls eine Notwendigkeit zum Kampf auftreten würde, einer plötzlichen Situation mit einer ungehinderten Armee begegnen könnte.

von lena959 am 15.03.2022
Am nächsten Tag folgte Caesar demselben Muster: Er schickte den Tross bie Einbruch der Nacht voraus und brach selbst in der vierten Nachtwache auf, um schnell auf eine unerwartete Notwendigkeit zur Schlacht reagieren zu können, wobei sein Heer ungehindert durch Gepäck blieb.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
similiter
similiter: EN: similarly
praemissis
praemittere: vorausschicken
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nocte
nox: Nacht
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
de
de: über, von ... herab, von
quarta
quattuor: vier
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
egreditur
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
dimicandi
dimicare: kämpfen
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
casum
gasum: EN: gas
gaudere: sich freuen
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
expedito
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
subiret
subire: auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum