Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  311

Hoc enim superioribus diebus timens caesar, ne navibus nostri circumvenirentur, duplicem eo loco fecerat vallum, ut, si ancipiti proelio dimicaretur, posset resisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.j am 12.10.2017
In Sorge vor einem möglichen Angriff in den vorherigen Tagen hatte Caesar an dieser Stelle eine doppelte Mauer errichtet, um sich verteidigen zu können, falls sie von beiden Seiten angegriffen würden.

von celine.v am 29.07.2014
Caesar hatte in den vorherigen Tagen, aus Furcht, dass unsere Männer von Schiffen umzingelt werden könnten, an dieser Stelle einen doppelten Wall errichtet, damit, falls ein Kampf mit doppelseitiger Kriegsführung stattfinden würde, Widerstand geleistet werden könnte.

Analyse der Wortformen

ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
circumvenirentur
circumvenire: umgeben, umzingeln
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dimicaretur
dimicare: kämpfen
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
navibus
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
si
si: wenn, ob, falls
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
timens
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum