Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  256

Itaque illi necessario loca sequi demissa ac palustria et puteos fodere cogebantur atque hunc laborem ad cotidiana opera addebant; qui tamen fontes a quibusdam praesidiis aberant longius et celeriter aestibus exarescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila.a am 07.04.2014
Infolgedessen waren sie gezwungen, tief liegende und sumpfige Gebiete aufzusuchen und Brunnen zu graben, wobei sie diese zusätzliche Arbeit zu ihren täglichen Aufgaben hinzufügten. Allerdings lagen diese Wasserquellen weit entfernt von einigen militärischen Außenposten und trockneten in der Hitze schnell aus.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
loca
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
demissa
demissus: niedrig, tief, tiefliegend, bescheiden, demütig
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
palustria
paluster: sumpfig
et
et: und, auch, und auch
puteos
puteus: Brunnen, Grube
fodere
fodere: stochern, graben
cogebantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
addebant
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
fontes
fons: Quelle, fountain, well
a
a: von, durch, Ah!
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
aberant
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
longius
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
et
et: und, auch, und auch
celeriter
celeriter: schnell, zügig
aestibus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
exarescebant
exarescere: austrocknen, gänzlich versiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum