Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  152

Expositis omnibus copiis antonius, quarum erat summa veteranarum trium legionum uniusque tironum et equitum dccc, plerasque naves in italiam remittit ad reliquos milites equitesque transportandos, pontones, quod est genus navium gallicarum, lissi relinquit, hoc consilio, ut si forte pompeius vacuam existimans italiam eo traiecisset exercitum, quae opinio erat edita in vulgus, aliquam caesar ad insequendum facultatem haberet, nuntiosque ad eum celeriter mittit, quibus regionibus exercitum exposuisset et quid militum transvexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
veteranarum
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
trium
tres: drei
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
uniusque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
usque: bis, in einem fort
tironum
tiro: Lehrling, Rekrut
et
et: und, auch, und auch
equitum
eques: Reiter, Ritter
dccc
DCCC: 800, achthundert
plerasque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
remittit
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
transportandos
transportare: hinüberbringen
pontones
ponto: Transportschiff, barge
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
navium
navis: Schiff
gallicarum
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
relinquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
vacuam
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
italiam
italia: Italien
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
traiecisset
traicere: hinüberschießen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insequendum
insequi: folgen, verfolgen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
celeriter
celeriter: schnell, zügig
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exposuisset
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
transvexisset
transvehere: hinüberfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum