Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  150

Quo facto conventus civium romanorum, qui lissum obtinebant, quod oppidum eis antea caesar attribuerat muniendumque curaverat, antonium recepit omnibusque rebus iuvit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattheo826 am 04.05.2016
Nachdem dies geschehen war, empfing die Gemeinschaft römischer Bürger, die die Stadt Lissus kontrollierten – welche Caesar ihnen zuvor gegeben und zu befestigen angeordnet hatte – Antony und unterstützte ihn in allen Belangen.

von janick.t am 24.04.2021
Nachdem dies geschehen war, empfing die Versammlung römischer Bürger, die Lissus besetzten, welche Stadt Caesar ihnen zuvor zugewiesen und zu befestigen angeordnet hatte, Antonius und half ihm in allen Angelegenheiten.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
lissum
lis: Streit, Prozess, Prozess
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obtinebant
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
antea
antea: früher, vorher, before this
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
attribuerat
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
muniendumque
munire: schützen, befestigen, schanzen
que: und
curaverat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
antonium
antonius: EN: Antony/Anthony
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
omnibusque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iuvit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum