Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  137

Qui cum essent ex continenti visi, coponius, qui dyrrachii classi rhodiae praeerat, naves ex portu educit, et cum iam nostris remissiore vento appropinquasset, idem auster increbuit nostrisque praesidio fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin973 am 10.01.2014
Als sie von der Küste aus entdeckt wurden, führte Coponius, der das rhodische Geschwader in Dyrrachium befehligte, seine Schiffe aus dem Hafen. Als er sich aufgrund der nachlassenden Winde unseren Kräften näherte, frischte derselbe Südwind plötzlich wieder auf, was uns zum Vorteil gereichte.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
continenti
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
visi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
rhodiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
portu
portus: Hafen
educit
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
remissiore
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
vento
venire: kommen
ventus: Wind
appropinquasset
appropinquare: sich nähern, nähern
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
auster
auster: EN: austere, plain
increbuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
nostrisque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum