Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  113

Cum resisteret servilius consul reliquique magistratus, et minus opinione sua efficeret, ad hominum excitanda studia sublata priore lege duas promulgavit: unam, qua mercedes habitationum annuas conductoribus donavit, aliam tabularum novarum, impetuque multitudinis in c· trebonium facto et nonnullis vulneratis eum de tribunali deturbavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian8876 am 03.09.2016
Als der Konsul Servilius und die anderen Beamten ihm widersprachen und er weniger erreichte, als er erhofft hatte, hob er das vorherige Gesetz auf und schlug zwei neue vor, um die Gunst des Volkes zu gewinnen: eines, das die Mietzahlungen der Mieter für ein Jahr stornierte, und ein anderes, das die Streichung von Schulden vorsah. Dann griff eine aufgebrachte Menge Trebonius an, mehrere Menschen wurden verletzt, und er wurde vom Rednerpult vertrieben.

von tessa.t am 23.10.2021
Als Servilius der Konsul und die übrigen Magistrate Widerstand leisteten und er weniger erreichte als erwartet, hob er das vorherige Gesetz auf und legte zwei neue Gesetze vor, um die Begeisterung der Menschen zu wecken: eines, durch das er den Mietern die jährlichen Zahlungen für Wohnungen erließ, ein anderes über neue Rechnungen. Und als ein Angriff der Menge gegen C. Trebonius erfolgte und einige verwundet wurden, trieb er ihn vom Richterstand herunter.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
annuas
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
conductoribus
conductor: Mieter, Unternehmer
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deturbavit
deturbare: herabwerfen
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
duas
duo: zwei, beide
efficeret
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excitanda
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habitationum
habitatio: Wohnung, Quartier, residence
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
impetuque
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mercedes
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nonnullis
nonnullus: einige, mancher, ein paar
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
promulgavit
promulgare: öffentlich anschlagen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquique
que: und
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
resisteret
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
servilius
servilis: sklavisch
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tabularum
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tribunali
tribunal: Tribunal
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulneratis
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum