Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  105

Quorum mediam orationem interrumpunt subito undique tela immissa; quae ille obtectus armis militum vitavit; vulnerantur tamen complures, in his cornelius balbus, m· plotius, l· tiburtius, centuriones militesque nonnulli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
interrumpunt
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
immissa
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
obtectus
obtegere: schützend bedecken
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
vitavit
vitare: vermeiden, meiden
vulnerantur
vulnerare: verwunden, verletzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
balbus
balbus: Stammler, stuttering, lisping, suffering from a speech defect
m
M: 1000, eintausend
l
L: 50, fünfzig
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
militesque
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
que: und
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum