Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  031

Conspicataeque naves triremes duae navem d· bruti, quae ex insigni facile agnosci poterat, duabus ex partibus sese in eam incitaverant sed tantum re provisa brutus celeritate navis enisus est, ut parvo momento antecederet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
triremes
triremis: mit drei Ruderdecks, Dreidecker, vessel having three oars to each bench/banks of oars
duae
duo: zwei, beide
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
d
D: 500, fünfhundert
bruti
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
brutum: EN: beast, animal
brutes: EN: bride
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
insigni
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
agnosci
agnoscere: anerkennen, realize, discern
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
duabus
duo: zwei, beide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
incitaverant
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
sed
sed: sondern, aber
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
navis
navus: fleißig, rührig, tüchtig
navis: Schiff
enisus
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
parvo
parvus: klein, gering
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
antecederet
antecedere: vorangehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum