Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  280

Curio, ubi perterritis omnibus neque cohortationes suas neque preces audiri intellegit, unam ut in miseris rebus spem reliquam salutis esse arbitratus, proximos colles capere universos atque eo signa inferri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony.p am 02.08.2021
Als Curio sah, dass alle verängstigt waren und weder seine Ermutigung noch seine Bitten hörten, entschied er, dass in dieser hoffnungslosen Situation nur noch eine Hoffnung auf Überleben blieb. Er befahl allen seinen Truppen, die nahe gelegenen Hügel einzunehmen und ihre Schlachtstandarten dorthin zu bringen.

von christin.h am 07.03.2018
Curio, als alle völlig verängstigt waren und er erkennt, dass weder seine Ermahnungen noch seine Bitten Gehör finden, hat, in der Überzeugung, dass in dieser hoffnungslosen Lage nur eine letzte Hoffnung auf Rettung bleibt, allen befohlen, die nächstgelegenen Hügel zu besetzen und die Standarten dorthin zu tragen.

Analyse der Wortformen

Curio
curius: EN: grievous
curio: Kurienvorsteher, emaciated
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
perterritis
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
cohortationes
cohortatio: Aufmunterung, exhortation, inciting
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
preces
prex: Bitte, Gebet
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
spem
spes: Hoffnung
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitratus
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
proximos
proximus: der nächste
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum