Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  263

Equites sequi iubet sese iterque accelerat, ut quam maxime ex fuga perterritos adoriri posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin.t am 10.07.2013
Er befahl der Kavallerie, ihm zu folgen, und beschleunigte seinen Schritt, in der Hoffnung, den Feind anzugreifen, während sie noch von ihrer Flucht erschüttert waren.

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iterque
iter: Reise, Weg, Marsch
que: und
accelerat
accelerare: beschleunigen, herbeieilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
perterritos
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum