Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  120

Tradita legione varro cordubam ad caesarem venit; relatis ad eum publicis cum fide rationibus quod penes eum est pecuniae tradit et, quid ubique habeat frumenti et navium, ostendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucia.r am 08.09.2024
Nach der Übergabe des Legionskommandos kam Varro zu Caesar nach Cordoba. Er legte einen detaillierten Bericht über die öffentlichen Konten vor, übergab das gesamte in seinem Besitz befindliche Geld und gab Auskunft über die Getreidevorräte und Schiffe, die er an verschiedenen Orten hatte.

Analyse der Wortformen

Tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
varro
barrus: Elefant
cordubam
corduba: Córdoba
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
venit
venire: kommen
relatis
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
tradit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
et
et: und, auch, und auch
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ubique
ubique: überall, wo auch immer
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
frumenti
frumentum: Getreide
et
et: und, auch, und auch
navium
navis: Schiff
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum