Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  441

Frumenti copiam legionarii nonnullam habebant, quod dierum xxii ab ilerda frumentum iussi erant efferre, cetrati auxiliaresque nullam, quorum erant et facultates ad parandum exiguae et corpora insueta ad onera portanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Frumenti
frumentum: Getreide
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
legionarii
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
nonnullam
nonnullus: einige, mancher, ein paar
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
xxii
XXII: 22, zweiundzwanzig
ab
ab: von, durch, mit
ilerda
ilerda: Lérida
frumentum
frumentum: Getreide
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
efferre
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
cetrati
cetra: EN: caetra (small light shield)
caetratus: mit leichtem Lederschild bewaffnet
auxiliaresque
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
que: und
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
parandum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
exiguae
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
et
et: und, auch, und auch
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
insueta
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, unusual
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
portanda
portare: tragen, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum