Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  426

Quibus rebus nuntiatis afranius ab instituto opere discedit seque in castra recipit, sic paratus, ut videbatur, ut, quicumque accidisset casus, hunc quieto et aequo animo ferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ahmad967 am 20.03.2023
Als diese Nachricht gemeldet wurde, brach Afranius von seiner laufenden Arbeit auf und zog sich in sein Lager zurück, offenbar bereit, allem, was geschehen könnte, mit Ruhe und Gelassenheit entgegenzutreten.

von lenard971 am 12.09.2013
Nachdem diese Dinge verkündet worden waren, tritt Afranius von dem begonnenen Werk zurück und zieht sich ins Lager zurück, so vorbereitet, wie es schien, dass er, welche Situation auch immer eintreten mochte, diese mit ruhigem und ausgeglichenem Geist ertragen würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accidisset
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
aequo
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
afranius
afranius: EN: Afranius
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animo:
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
discedit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituto
institutum: Einrichtung, Brauch
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
nuntiatis
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paratus
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quieto
quietus: ruhig, geräuschlos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum