Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  288

Conatus est caesar reficere pontes; sed nec magnitudo fluminis permittebat, neque ad ripam dispositae cohortes adversariorum perfici patiebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara923 am 24.05.2014
Caesar versuchte, die Brücken zu reparieren; aber weder erlaubte die Größe des Flusses dies, noch ließen die an der Uferbank positionierten feindlichen Kohorten zu, dass es vollendet wurde.

von alma.j am 17.09.2018
Caesar versuchte, die Brücken wieder aufzubauen, aber sowohl die Größe des Flusses als auch die entlang des Ufers positionierten Feindtruppen verhinderten, dass er die Aufgabe vollenden konnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
adversariorum
adversarius: gegnerisch, feindlich, widrig, ungünstig, entgegengesetzt, Gegner, Widersacher, Feind
adversarium: Notizbuch, Tagebuch, Kassenbuch
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cohortes
cohors: Kohorte, Abteilung einer Legion (ca. 360-600 Mann), Gefolge, Schar
cohortare: ermuntern, auffordern, anfeuern, ermutigen, antreiben
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen, sich bemühen, bestrebt sein
conatus: Versuch, Anstrengung, Bemühung, Bestreben, Trieb, Impuls
dispositae
disponere: anordnen, ordnen, einteilen, verteilen, aufstellen, regeln, verwalten
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fluminis
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang, Bedeutung, Wichtigkeit
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
patiebantur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
perfici
perficere: vollenden, fertigstellen, ausführen, durchführen, erreichen, zustande bringen, bewirken, vollkommen machen
permittebat
permittere: erlauben, gestatten, überlassen, anvertrauen, zugestehen, einräumen, zulassen
pontes
pons: Brücke, Steg
reficere
refigere: wieder befestigen, wieder annageln, abnehmen, losmachen, entfernen
ripam
ripa: Ufer, Flussufer, Gestade, Küste
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum