Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  278

Tum autem ex omnibus montibus nives proluit ac summas ripas fluminis superavit pontesque ambo, quos c· fabius fecerat, uno die interrupit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora921 am 28.04.2017
Dann zudem wusch es von allen Bergen Schnee hinunter und überschritt die höchsten Ufer des Flusses und zerstörte beide Brücken, die C. Fabius gemacht hatte, an einem Tag.

von marcel.n am 20.05.2019
Das Wasser schwemmte dann Schnee von allen Bergen herab, überschritt die höchsten Ufer des Flusses und zerstörte an einem einzigen Tag beide Brücken, die Gaius Fabius errichtet hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
interrupit
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
montibus
mons: Gebirge, Berg
nives
nix: Schnee
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pontesque
pons: Brücke
que: und
proluit
proluere: hervorspülen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm
summus: höchster, oberster
superavit
superare: übertreffen, besiegen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum