Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  080

Qui vero per quinquennium integrum se repraesentare cessaverint, exemptos matricula tantum nomine tribunorum, nec vero ordine perpotiri, his in hunc modum dispositis vacationem census discullionis peraequationes et cuiuslibet alterius rei habituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego851 am 10.01.2019
Diejenigen, die tatsächlich über einen vollständigen Zeitraum von fünf Jahren aufgehört haben, sich vorzustellen, nur dem Namen nach von der Matrikel der Tribune ausgenommen und nicht wahrhaft ihren Rang zu genießen, werden mit diesen Dingen auf diese Weise geregelt, Befreiung von Zensusuntersuchungen, Steueranpassungen und jeglicher anderen Angelegenheit erhalten.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
per
per: durch, hindurch, aus
quinquennium
quinquennis: fünfjährig
quinquennium: fünf Jahre
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
repraesentare
repraesentare: vergegenwärtigen
cessaverint
cessare: zögern, säumen, aussetzen
exemptos
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
matricula
matricula: EN: public register
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
perpotiri
perpotiri: EN: enjoy completely
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
modum
modus: Art (und Weise)
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
et
et: und, auch, und auch
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum