Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  080

Qui vero per quinquennium integrum se repraesentare cessaverint, exemptos matricula tantum nomine tribunorum, nec vero ordine perpotiri, his in hunc modum dispositis vacationem census discullionis peraequationes et cuiuslibet alterius rei habituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diego851 am 10.01.2019
Diejenigen, die tatsächlich über einen vollständigen Zeitraum von fünf Jahren aufgehört haben, sich vorzustellen, nur dem Namen nach von der Matrikel der Tribune ausgenommen und nicht wahrhaft ihren Rang zu genießen, werden mit diesen Dingen auf diese Weise geregelt, Befreiung von Zensusuntersuchungen, Steueranpassungen und jeglicher anderen Angelegenheit erhalten.

von luan.b am 29.07.2022
Diejenigen, die sich über einen vollständigen Zeitraum von fünf Jahren nicht zum Dienst gemeldet haben, werden aus der offiziellen Liste gestrichen und behalten nur ihren Titel als Tribunen, jedoch nicht ihren tatsächlichen Rang. Unter diesen Bedingungen werden sie von Steuerveranlagungen, Prüfungen, Steueranpassungen und allen anderen Verpflichtungen befreit.

Analyse der Wortformen

alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
cessaverint
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
et
et: und, auch, und auch
exemptos
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
habituros
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
matricula
matricula: EN: public register
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
per
per: durch, hindurch, aus
perpotiri
perpotiri: EN: enjoy completely
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinquennium
quinquennis: fünfjährig
quinquennium: fünf Jahre
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repraesentare
repraesentare: vergegenwärtigen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum