Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  503

Sciat vero tribunus praeter iam constitutas super huiusmodi facinore interminationes sese de propriis facultatibus singulis militibus, quibus ultra numerum triginta virorum sub nomine commeatuum eos dimittendo causam non consequendi publica solacia dederit, quidquid ob iniquam dimissionem amiserint, soluturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lionel.866 am 22.11.2017
Der Tribun soll sich bewusst sein, dass er zusätzlich zu den bereits bestehenden Strafen für ein solches Vergehen persönlich jeden Soldaten aus eigenen Mitteln entschädigen muss, wenn er mehr als dreißig Männern Urlaub gewährt und ihnen dadurch ihre öffentlichen Leistungen zu entziehen droht. Er muss ihnen jeden Verlust ersetzen, der durch diese unerlaubte Entlassung entsteht.

von dean.f am 03.09.2015
Der Tribun soll wissen, dass er zusätzlich zu den bereits festgelegten Androhungen bezüglich einer solchen Tat aus eigenen Mitteln jedem einzelnen Soldaten den Betrag erstatten wird, den diese verloren haben, weil er sie über die Zahl von dreißig Männern hinaus unter dem Titel „Urlaub" entlassen hat und ihnen dadurch die öffentlichen Bezüge vorenthalten wurden.

Analyse der Wortformen

amiserint
amittere: aufgeben, verlieren
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commeatuum
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consequendi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
dederit
dare: geben
dimissionem
dimissio: Entlassung, Aussendung
dimittendo
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
militibus
miles: Soldat, Krieger
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ob
ob: wegen, aus
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
Sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
soluturum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sub
sub: unter, am Fuße von
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
triginta
triginta: dreißig, dreissig
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum