Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  002

Neque famosis et notatis et quos scelus aut vitae turpitudo inquinat et quos infamia ab honestorum coetu segregat, dignitatis portae patebunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof872 am 08.06.2017
Weder den Berüchtigten und Gezeichneten, noch jenen, die Verbrechen oder die Niedertracht des Lebens befleckt, und jene, die die Schande aus der Versammlung der Ehrenhaften ausschließt, werden sich die Tore der Würde öffnen.

von sophie878 am 27.02.2020
Die Türen höherer Ämter werden geschlossen bleiben für jene, die berüchtigt oder entehrt sind, die durch Verbrechen oder schändliche Lebensweise befleckt sind und deren schlechter Ruf sie von der angesehenen Gesellschaft ausschließt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
famosis
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned
honestorum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
inquinat
inquinare: überstreichen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notatis
notare: bezeichnen
patebunt
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
segregat
segregare: von der Herde absondern
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum