Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  002

Neque famosis et notatis et quos scelus aut vitae turpitudo inquinat et quos infamia ab honestorum coetu segregat, dignitatis portae patebunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof872 am 08.06.2017
Weder den Berüchtigten und Gezeichneten, noch jenen, die Verbrechen oder die Niedertracht des Lebens befleckt, und jene, die die Schande aus der Versammlung der Ehrenhaften ausschließt, werden sich die Tore der Würde öffnen.

von sophie878 am 27.02.2020
Die Türen höherer Ämter werden geschlossen bleiben für jene, die berüchtigt oder entehrt sind, die durch Verbrechen oder schändliche Lebensweise befleckt sind und deren schlechter Ruf sie von der angesehenen Gesellschaft ausschließt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit81
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)81
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein81
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung81
et
et: und, auch, und auch81
et: und, auch, und auch81
et: und, auch, und auch81
famosis
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned81
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned81
honestorum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut81
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut9
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor81
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor9
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor9
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous1
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous1
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous1
inquinat
inquinare: überstreichen81
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)81
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)3
notatis
notare: bezeichnen1
notare: bezeichnen81
notare: bezeichnen81
patebunt
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein81
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung3
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung3
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung3
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung81
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung9
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen81
scelus: Frevel, Verbrechen9
scelus: Frevel, Verbrechen9
segregat
segregare: von der Herde absondern81
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande81
turpitudo: Häßlichkeit, Schande9
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang81
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang3
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang9
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang1
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang1

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum