Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  611

Peccata igitur suos teneant auctores nec ulterius progrediatur metus, quam reperietur delictum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.877 am 24.09.2021
Mögen daher die Sünden ihre Urheber festhalten, und die Furcht nicht weiter vordringen, als das Vergehen aufgefunden wird.

Analyse der Wortformen

Peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
teneant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ulterius
ulterior: jenseitig, entfernt
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
progrediatur
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reperietur
reperire: finden, wiederfinden
delictum
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum