Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  334

Sin autem biennium fuerit elapsum, plenissime habeat rem creditor idemque dominus iam inrevocabilem factam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.826 am 14.04.2014
Wenn jedoch zwei Jahre vergangen sind, soll der Gläubiger, der nunmehr auch Eigentümer ist, vollständigen und unwiderruflichen Besitz des Eigentums haben.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
creditor
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditor: Gläubiger
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
elapsum
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inrevocabilem
inrevocabilis: EN: irrevocable/unalterable
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
plenissime
plene: EN: abundantly/fully/clearly
plenus: reich, voll, ausführlich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sin
sin: wenn aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum