Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  359

Nec metuas, ne praeiudices clarissimis viris, cum divus claudius huius rei rectorem provinciae et disceptatorem et, si res postularet, ultorem specialiter fecerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.n am 01.10.2014
Und fürchte dich nicht, dass du die höchstangesehenen Männer beeinträchtigen könntest, da der göttliche Claudius ihn speziell zum Verwalter dieser Angelegenheit der Provinz und zum Richter und, falls die Situation es erfordern sollte, zum Rächer gemacht hat.

Analyse der Wortformen

clarissimis
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
claudius
claudius: EN: Claudius
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disceptatorem
disceptator: Vermittler, Schiedsrichter
divus
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
metuas
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
postularet
postulare: fordern, verlangen
praeiudices
praejudicare: über etwas eine Vorentscheidung abgeben
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
specialiter
specialiter: EN: specifically
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultorem
ultor: Rächer, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum