Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (21)  ›  1011

Eos, qui ultra statutos officii magisteriae per orientem potestatis militant, civilium quoque iudicum sententiis super quolibet negotio subiacere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
magisteriae
magisterius: EN: magisterial
militant
militare: als Soldat dienen
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
officii
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
per
per: durch, hindurch, aus
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
statutos
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum