Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  427

Nam si liber homo noxiam commiserit, et is servus tuus esse coeperit (quod casibus quibasdam effici primo libro tradidimus), incipit tecum esse noxalis actio, quae ante directa fuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella917 am 09.07.2023
Wenn jemand ein Unrecht begeht, während er frei ist, und dann Ihr Sklave wird (was in bestimmten Fällen geschehen kann, wie wir im ersten Buch erklärt haben), unterliegen Sie einer Noxalklage, während zuvor eine Direktklage gegolten hätte.

von elif.834 am 03.01.2015
Denn wenn ein freier Mann ein Unrecht begangen hat und er begonnen hat, dein Sklave zu werden (was wir im ersten Buch in bestimmten Fällen dargelegt haben), beginnt mit dir eine Noxalhandlung, die zuvor eine direkte Handlung gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
homo
homo: Mann, Mensch, Person
noxiam
noxia: Schuld, schuldig, fault
noxius: schuldig, schädlich, noxious
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
et
et: und, auch, und auch
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
servus
servus: Diener, Sklave
tuus
tuus: dein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
coeperit
coepere: anfangen, beginnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
tradidimus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
incipit
incipere: beginnen, anfangen
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
noxalis
noxalis: EN: of injury done by person/other's animal
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
directa
directa: gerade, geradlinig
directum: gerade, geradlinig
directus: gerade, in gerader Richtung, geradlinig, upright, perpendicular
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum