Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (15)  ›  749

Incerta autem persona videbatur quam incerta opinione animo suo testator subiciebat, veluti si quis ita dicat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
subiciebat
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator, EN: testator
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum