Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  735

Iidem rescripserunt, peculio legato, non videri id relictum, ut petitionem habeat pecuniae quam in rationes dominicas impendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yan.s am 31.08.2016
Dieselben Personen antworteten zurück, dass bei einem hinterlassenen Peculium nicht ersichtlich sei, dass es so hinterlassen wurde, dass er einen Anspruch auf das Geld hätte, das er für die Rechnungen des Herrn ausgegeben hat.

von haily.956 am 23.08.2020
Sie antworteten, dass bei der Erbschaft des persönlichen Vermögens eines Sklaven dies nicht das das Recht einschließt, Geld zurückzufordern, das für die geschäftlichen Angelegenheiten des Herrn ausgegeben wurde.

Analyse der Wortformen

Iidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rescripserunt
rescribere: zurückschreiben
peculio
peculium: das Privatvermögen
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
dominicas
dominica: EN: Sunday, the Lord's day
dominicus: des Herrn, herrschaftlich, kaiserlich
impendit
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum