Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  078

Sufficit autem liberam fuisse matrem eo tempore quo nascitur, licet ancilla conceperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.s am 09.07.2024
Es reicht aus, dass die Mutter zum Zeitpunkt der Geburt frei war, auch wenn sie das Kind während ihrer Zeit als Sklavin empfangen hat.

von berat.826 am 10.04.2015
Es genügt, dass die Mutter zum Zeitpunkt der Geburt frei war, auch wenn sie als Sklavin empfangen hatte.

Analyse der Wortformen

ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conceperit
concipere: aufnehmen, empfangen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matrem
mater: Mutter
nascitur
nasci: entstehen, geboren werden
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum