Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  468

Suspectus est autem et qui non ex fide tutelam gerit, licet solvendo est, ut Iulianus quoque scripsit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.p am 25.08.2013
Verdächtig ist zudem auch derjenige, der die Vormundschaft nicht in gutem Glauben führt, obwohl er zahlungsfähig ist, wie auch Iulianus schrieb.

von aliyah.828 am 31.05.2013
Ein Vormund gilt auch dann als verdächtig, wenn er seine Vormundschaftspflichten nicht nach bestem Wissen und Gewissen erfüllt, auch wenn er finanziell leistungsfähig ist, wie Julian ebenfalls schrieb.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gerit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Iulianus
julianus: EN: Julian
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
solvendo
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
Suspectus
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum