Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (2)  ›  098

Cum autem cives ephesiorum cogitarent fanum dianae ex marmore facere decernerentque, a paro, proconnenso, heraclea, thaso uti marmor peteretur, propulsis ovibus pixodarus in eodem loco pecus pascebat, ibique duo arietes inter se concurrentes alius alium praeterierunt et impetu facto unus cornibus percussit saxum, ex quo crusta candidissimo colore fuerat deiecta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alium
alium: das Andere
alius
alius: der eine, ein anderer
arietes
aries: Widder, Bock, Hammel, EN: ram (sheep)
arietare: niederstoßen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
candidissimo
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cogitarent
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
concurrentes
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
crusta
crusta: Kruste, Rinde, harter Rand, Verkrustung, trockene Oberfläche, Schale
crustare: EN: encrust/cover w/layer/coating/plaster
crustum: mit einer Kruste überzogenes Zuckerwerk, EN: pastry, cake
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decernerentque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deiecta
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
duo
duo: zwei, beide
eodem
eodem: ebendahin
ephesiorum
ephesius: EN: of/from/belonging to Ephesus (city in Asia Minor), Ephesian
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facto
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
ovibus
ovis: Schaf, EN: sheep
paro
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
peteretur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praeterierunt
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
propulsis
propellere: zurückschlagen
decernerentque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum