Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (5)  ›  240

Crassitudo bucculae, quae adfigitur vocitatur camillum seu, quemadmodum nonnulli, loculamentum securiclatis cardinibus fixa, foraminis i, altitudo foraminis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfigitur
adficere: befallen
altitudo
altitudo: Höhe, Tiefe
bucculae
buccula: Backe
camillum
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cardinibus
cardo: Türangel, Wendepunkt, EN: hinge, EN: hinge
Crassitudo
crassitudo: Dicke, Dichtheit, EN: thickness (measure)
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
foraminis
foramen: Loch, EN: hole, aperture
i
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
loculamentum
loculamentum: Regal
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
vocitatur
vocitare: zu nenne pflegen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum