Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (3)  ›  121

Ita cannarum duplex in parietibus harundinibus transversis fixa perpetuitas nec tegmina nec rimam ullam fieri patietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cannarum
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
duplex
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
harundinibus
harundo: Schilfrohr, EN: reed, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parietibus
paries: Wand, Mauer
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perpetuitas
perpetuitas: ununterbrochene Fortdauer, EN: continuity
rimam
rima: Riß, Spalte, EN: crack, narrow cleft
tegmina
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
transversis
transversus: quer, schräg
ullam
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum