Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  001

Qui amplioribus voluminibus, imperator, ingenii cogitationes praeceptaque explicaverunt, maximas et egregias adiecerunt suis scriptis auctoritates.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.929 am 13.09.2022
Diejenigen, die in umfangreicheren Bänden, o Kaiser, die Gedanken des Genies und dessen Lehren erläutert haben, haben die bedeutendsten und hervorragendsten Autoritäten ihren Schriften hinzugefügt.

von michelle.x am 28.01.2016
Kaiser, diejenigen, die ihre intellektuellen Ideen und Lehren in umfangreichen Bänden erläutert haben, haben ihren Schriften großes Ansehen und Autorität verliehen.

Analyse der Wortformen

adiecerunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
amplioribus
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
auctoritates
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
egregias
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
explicaverunt
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
praeceptaque
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum