Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  001

Qui amplioribus voluminibus, imperator, ingenii cogitationes praeceptaque explicaverunt, maximas et egregias adiecerunt suis scriptis auctoritates.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.929 am 13.09.2022
Diejenigen, die in umfangreicheren Bänden, o Kaiser, die Gedanken des Genies und dessen Lehren erläutert haben, haben die bedeutendsten und hervorragendsten Autoritäten ihren Schriften hinzugefügt.

von michelle.x am 28.01.2016
Kaiser, diejenigen, die ihre intellektuellen Ideen und Lehren in umfangreichen Bänden erläutert haben, haben ihren Schriften großes Ansehen und Autorität verliehen.

Analyse der Wortformen

adiecerunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
amplioribus
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
auctoritates
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
egregias
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
explicaverunt
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
imperator
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
maximas
maximus: größter, ältester
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praeceptaque
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
que: und
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scriptis
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
suis
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum