Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (1)  ›  001

Cum animadvertissem, imperator, plures de architectura praecepta voluminaque commentariorum non ordinita sed incepta, uti particulas, errabundos reliquisse, dignam et utilissimam rem putavi antea disciplinae corpus ad perfectam ordinationem perducere et praescriptas in singulis voluminibus singulorum generum qualitates explicare.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertissem
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
architectura
architectura: Baukunst, Kunst des Bauens, Architektur
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
commentariorum
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, EN: notebook, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
corpus
corpus: Körper, Leib
singulis
culus: Hintern
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
errabundos
errabundus: umherirrend, EN: wandering
et
et: und, auch, und auch
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepta
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinationem
ordinare: ordnen
ordinita
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
particulas
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
perducere
perducere: herumführen
perfectam
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plures
plus: mehr
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praescriptas
praescribere: voranschreiben
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qualitates
qualitas: Beschaffenheit, EN: character/nature, essential/distinguishing quality/characteristic
voluminaque
que: und
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
utilissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluminaque
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utilissimam
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum