Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  001

Cum animadvertissem, imperator, plures de architectura praecepta voluminaque commentariorum non ordinita sed incepta, uti particulas, errabundos reliquisse, dignam et utilissimam rem putavi antea disciplinae corpus ad perfectam ordinationem perducere et praescriptas in singulis voluminibus singulorum generum qualitates explicare.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noemi9836 am 30.04.2017
Als ich bemerkte, o Kaiser, dass viele Vorschriften über Architektur und Kommentarbände hinterlassen hatten, die nicht geordnet, sondern wie verstreute Fragmente begonnen waren, hielt ich es für würdig und höchst nützlich, zunächst den Körper der Disziplin zu vollkommener Ordnung zu bringen und in einzelnen Bänden die vorgeschriebenen Eigenschaften der einzelnen Typen zu erklären.

von ruby.b am 19.06.2021
Kaiser, ich habe bemerkt, dass viele Schriftsteller ihre architektonischen Lehren und Kommentare in einem ungeordneten Zustand hinterlassen hatten, nur verstreute Fragmente. Daher dachte ich, es wäre lohnenswert und äußerst nützlich, dieses Studienfeld zunächst angemessen zu organisieren und dann die spezifischen Eigenschaften jedes Themas in separaten Büchern zu erklären.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertissem
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
antea
antea: früher, vorher, before this
architectura
architectura: Baukunst, Kunst des Bauens, Architektur
commentariorum
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
corpus
corpus: Körper, Leib
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
errabundos
errabundus: umherirrend
et
et: und, auch, und auch
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepta
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ordinationem
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ordinare: ordnen
ordinita
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
particulas
particula: Teilchen, little bit, particle, atom
perducere
perducere: herumführen
perfectam
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plures
plus: mehr
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praescriptas
praescribere: voranschreiben
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qualitates
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
singulis
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utilissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
utilis: brauchbar, nützlich
voluminaque
que: und
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
voluminibus
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum