Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (1)  ›  045

Ideo, quod antiqui fabri quodam in loco aedificantes, cum ita ab interioribus parietibus ad extremas partes tigna prominentia habuissent conlocata, inter tigna struxerunt supraque coronas et fastigia venustiore specie fabrilibus operibus ornaverunt, tum proiecturas tignorum, quantum eminebant, ad lineam et perpendiculum parietum praesecuerunt, quae species cum invenusta is visa esset, tabellas ita formatas, uti nunc fiunt triglyphi, contra tignorum praecisiones in fronte fixerunt et eas cera caerulea depinxerunt, ut praecisiones tignorum tectae non offenderent visum ita divisiones tignorum tectae triglyphorum dispositionem et inter tigna metoparum habere in doricis operibus coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificantes
aedificans: EN: builder
aedificare: bauen, erbauen
antiqui
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
caerulea
caeruleum: blau, EN: blue color (dark), EN: azurite
caeruleus: blau, EN: blue, cerulean, dark, EN: epithet for river/sea deities
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
conlocata
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
coronas
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronare: bekränzen, krönen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
doricis
dare: geben
depinxerunt
depingere: abbilden, schildern
dispositionem
dispositio: planmäßige Anordnung
divisiones
divisio: Teilung, Einteilung
eas
eare: gehen, marschieren
eminebant
eminere: hervorragen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremas
exter: ausländich, fremd, außen liegend
fabri
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
fabrilibus
fabrile: EN: carpenter's tools (pl.)
fabrilis: Künstler, EN: of/belonging to a workman
fastigia
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fixerunt
figere: anheften, stechen, heften
formatas
formare: gestalten, formen
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ideo
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interioribus
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
invenusta
invenustus: ohne Anmut, EN: unlovely, unattractive
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lineam
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, EN: string, line (plumb/fishing)
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lineus: linnen, EN: made of flax or linen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
metoparum
metere: ernten
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
offenderent
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
venustiore
orere: brennen
ornaverunt
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
venustiore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
metoparum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parietibus
paries: Wand, Mauer
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
metoparum
parum: zu wenig, ungenügend
perpendiculum
perpendiculum: Bleilot, EN: plummet
praecisiones
praecidere: vorn abschneiden
praesecuerunt
praesecare: vorn abschneiden
proiecturas
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
prominentia
prominens: hervorragend, EN: projection, EN: projecting
prominentia: der Vorsprung, EN: projection
prominere: hervorragen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
supraque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
doricis
rica: Kopftuch, EN: veil
species
specere: schauen, schauen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
struxerunt
struere: aufschichten
supraque
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tabellas
tabella: Täfelchen, Protokoll, EN: small board
tectae
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tigna
tignum: Baumstamm, Bauholz (Stück), Holzblock, Balken, Pfahl
triglyphi
triglyphus: Triglyph, EN: triglyph
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venustiore
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visum
visus: Sehen, Blick
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum