Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  066

Hi autem inveniuntur raro, ut aliquando fuerunt aristarchus samius, philolaus et archytas tarentini, apollonius pergaeus, eratosthenes cyrenaeus, archimedes et scopinas ab syracusis, qui multas res organicas, gnomonicas numero naturalibusque rationibus inventas atque explicitas posteris reliquerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.r am 30.06.2021
Solche Menschen findet man selten, wie sie einst existierten: Aristarchus von Samos, Philolaus und Archytas von Tarent, Apollonius von Perga, Eratosthenes von Kyrene, Archimedes und Scopinas von Syrakus, die nachfolgenden Generationen viele Entdeckungen über Maschinen und Sonnenuhren hinterließen, die sie durch Mathematik und die Gesetze der Natur entdeckten und erklärten.

von kay.8891 am 14.06.2023
Diese werden überdies selten gefunden, wie einst Aristarchus von Samos, Philolaus und Archytas von Tarent, Apollonius von Pergä, Eratosthenes von Kyrene, Archimedes und Scopinas aus Syrakus, die der Nachwelt viele mechanische und gnomonische Dinge hinterließen, entdeckt und erklärt durch Zahlen und natürliche Prinzipien.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
inveniuntur
invenire: erfinden, entdecken, finden
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
samius
samius: EN: of/belonging to Samos
et
et: und, auch, und auch
cyrenaeus
cyrenaeus: EN: Cyrenean (of town in north-west Libia and associated district including Crete), inhabitant of Cyrenae (town in north-west Libia/dist
et
et: und, auch, und auch
scopinas
ina: EN: fiber
scopa: dünner Zweig
ab
ab: von, durch, mit
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
organicas
a: von, durch, Ah!
organicos: EN: instrumental
organicus: musikalisch, instrumental, organisch, Musiker
organicon:
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
naturalibusque
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
que: und
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
inventas
invenire: erfinden, entdecken, finden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
explicitas
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
explicitus: EN: clear, straightforward, explicit, plain
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum