Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (4)  ›  152

At rutulum abscessu iuuenis tum iussa superba miratus stupet in turno corpusque per ingens lumina uoluit obitque truci procul omnia uisu, talibus et dictis it contra dicta tyranni: aut spoliis ego iam raptis laudabor opimis aut leto insigni: sorti pater aequus utrique est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscessu
abscedere: zurückziehen, weggehen
abscessus: Abzug, Weggang
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corpusque
corpus: Körper, Leib
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicta
dictare: diktieren, ansagen
dictis
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
it
ire: laufen, gehen, schreiten
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
laudabor
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
leto
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
miratus
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opimis
opimus: fett, EN: rich, fertile
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
procul
procul: fern, weithin, weit weg
corpusque
que: und
raptis
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
rutulum
rutula: zarte Raute, EN: little bit of rue
sorti
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
stupet
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
superba
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
truci
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uisu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
uoluit
volvere: wälzen, rollen
utrique
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum