Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  108

Inde lichan ferit exsectum iam matre perempta et tibi, phoebe, sacrum: casus euadere ferri quo licuit paruo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius8999 am 21.02.2016
Dann schlägt er Lichas, herausgeschnitten, nachdem die Mutter bereits getötet war, und dir, Phoebus, geweiht: dem es als Kleinem erlaubt war, dem Schicksal des Eisens zu entrinnen.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
exsectum
exsecare: herausschneiden
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
matre
mater: Mutter
perempta
perimere: ganz wegnehmen
et
et: und, auch, und auch
tibi
tibi: dir
phoebe
phoebe: Beiname der Artemis
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
euadere
evadere: entgehen, entrinnen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
licuit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
paruo
parvus: klein, gering

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum