Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  154

Ergo omnis furiis surrexit etruria iustis, regem ad supplicium praesenti marte reposcunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin8941 am 28.04.2017
Daher erhoben sich ganz Etrurien mit gerechten Wutflammen, sie fordern den König zur sofortigen Bestrafung mit kriegerischer Entschlossenheit zurück.

von andrea943 am 17.10.2023
Daher erhob sich ganz Etrurien in gerechtem Zorn und forderte die Rückkehr des Königs zur Bestrafung durch sofortige Kriegshandlungen.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
furiis
furia: Wut, Wut, fury
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
regem
rex: König
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
reposcunt
reposcere: zurückfordern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum