Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  062

Quanta per idaeos saeuis effusa mycenis tempestas ierit campos, quibus actus uterque europae atque asiae fatis concurrerit orbis, audiit et si quem tellus extrema refuso summouet oceano et si quem extenta plagarum quattuor in medio dirimit plaga solis iniqui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.r am 18.07.2017
Kunde von dem gewaltigen Sturm, der von Mykene herausbrach und über die trojanischen Ebenen fegte, und wie das Schicksal Europa und Asien zum Kriegszusammenstoß trieb, erreichte selbst jene, die an den äußersten Rändern der Erde leben, wo der Ozean umkehrt, und jene, die in der sengenden Äquatorialzone zwischen den vier Klimaregionen der Welt wohnen.

von ali.z am 26.07.2015
Welch gewaltiger Sturm, ausgeschüttet aus Mykene, durchzog die idäischen Gefilde, von Schicksalen getrieben, in denen die Welten Europas und Asiens aufeinanderprallten, den sowohl der, welchen das entlegenste Land vom zurückflutenden Ozean entfernt, als auch der, welchen die ausgedehnte Zone der ungerechten Sonne in der Mitte der vier Zonen teilt, vernommen hat.

Analyse der Wortformen

Quanta
quantus: wie groß
per
per: durch, hindurch, aus
saeuis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
effusa
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
ierit
ire: laufen, gehen, schreiten
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
actus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
europae
europa: Europa
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
asiae
asia: Asien
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
concurrerit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
audiit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
refuso
refundere: zurückgießen
summouet
summovere: wegschaffen
oceano
oceanus: EN: Ocean
et
et: und, auch, und auch
si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
extenta
extendere: ausdehnen
plagarum
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
quattuor
quattuor: vier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
dirimit
dirimere: auseinandernehmen
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
iniqui
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum